-- “期中考砸了,学分危险,请生协卖些学分!”
-- “期中考辛苦了!本店和其他生协均不供应学分,只供应用来争取学分的文具。请在下次考试挽回吧!”
-- “怎样才能扔掉自己?”
-- “看垃圾收集日公告上并没有可以扔自己的日子,如果违反规定,邻居们必定抱怨。虽然正值年底大扫除,打扫一下房间去掉灰尘就可以了。还请继续保持自己的骄傲。”
上面这些诙谐的对话并非出自某个剧本,也非摘自某个小品台词,而是日本东京农工大的学生们与生协职员白石先生在“一句话卡片”上的“笔谈”。

在日本的大学生协小卖部一般都会有个角落放着一个小盒子,旁边放着一叠纸片,用于提意见要求。东京农工大将这样的纸片叫作“一句话卡片”。学生们可以提意见,也可以要求生协帮他们购买物品,还可以发牢骚。生协的职员会一一回答,然后贴在告示板上。

在众多的“一句话卡片”中,白石先生的回答总是脱颖而出,它静悄悄地在东京农工大学生中形成口碑,传为美谈。不管问题多么刁钻,白石先生都一视同仁,不紧不慢地、独特诙谐地给予回答。
2005年当时大一的学生上條景介,由先辈的推荐而看了白石先生的“一句话卡片”,即而一见钟情,“给更多的人看自己发现的宝石”的欲望和激动使他马上将白石先生的“一句话卡片”写成了博客,《がんばれ、生協の白石さん!(加油!生协的白石先生)》。

温情、儒雅、诙谐的对话由博客平台逐渐传开,传出了校园,传遍了日本全土。博客在不到半年的时间里达到了爆发性的扩散,因评论回应太多而“炎上”了三次,因点击过多而服务器down了更多次。即使现在,用『生協の白石さん』在Yahoo Japan检索也会有2百多万件的结果。半年后的2005年11月,日本著名的出版社讲谈社推出了单行本『生協の白石さん』。

人们为学生们提出的问题和要求笑到噴饭,更被白石先生的回答而吸引。单行本同时受到成年人的追捧,讲谈社也没有料到,仅两个月单行本销量直逼百万大关,成为2006年日本畅销书之一。
如今上條景介已毕业进了一家不错的企业,條景介已的博客《がんばれ、生協の白石さん!》亦不再更新,但白石先生仍然受众多读者爱戴、仍然受媒体追踪、仍然低调地不在媒体上露面,仍然日复一日地回复着学生们的“一句话卡片”,作着他的生协的先生。而我时隔四年,还会常想起被一位普通学生写进博客的生协普通职员的文字,它是那么的简朴、温暖、智慧,叫人总是会心地微笑。
拷贝几个白石先生与学生们的问答,也试加了翻译,虽然为没能译出白石先生的诙谐温雅的调调而痛苦,但想到能分享给大家,还是欣然列在下面,也期望这会是抛砖引玉,引出更好更多的 [生协的白石先生] 中译文。
Q:这儿不卖爱吗?
A:好像爱是非卖品。
如果哪里有售的话,那一定是个什么骗局,敬请诸位小心。(白石)
Q:春天还不到我身边,请白石先生帮我啊。(镜介)
A:是吗,春天还没来? 身为力单量薄的一个生协职员,尽管我无法帮你,但据我所知,大多数成功者在成功前都会在头脑中想象自己取得成功之后的情景。不知对于镜介君来说“春天”是什么,但充满活力地过好每一天,“春天”或许自然就会来访。加油吧!(白石)
Q:请告诉我校长的日程。(ナブラ)
A:详情无法了解,看上去很忙。(白石)
Q:想要单位。
A:是吗,想要单位?我想要的是单车。 一起加油吧。(白石)
(注:单位即学分)
【関連Blog】
がんばれ、生協の白石さん! http://shiraishi.seesaa.net/
标签:

